Перевод "советники посольств" на английский
посольств
→
embassy
Произношение советники посольств
советники посольств – 33 результата перевода
Кто это?
Это месье Менсур, культурный советник посольства Турции.
А почему месье Менсур здесь?
Who's this?
This is mister Mansur. Assistant to the ambassador of Turkey.
And he came for what, mister Mansur?
Скопировать
Добрый день. Я - полковник СБР Виктор Лебедев.
Советник посольства Германии, Дитер Кёллер.
-Очень приятно.
Hello, SBI Colonel Victor Lebedev.
Secretary of the German Embassy Dieter Keller.
-Greetings.
Скопировать
Живет здесь, в Вашингтоне.
Он заместитель советника посольства Саудовской Аравии.
- Они не знают, что я говорю по-арабски.
Lives here in DC.
He's a deputy minister at the Saudi embassy.
They do not know I speak Arabic.
Скопировать
...первого секретаря посольства Франции в Рабаде"...
Вот она "является любовницей Марчелло Коми -.. ...советника по культуре посольства Италии в Рабаде".
Они встречаются по вторникам и пятницам сразу после полудня...
"1st secretary to the French embassy in Rabat...", that's her,
"Is the mistress of the cultural attache at the Italian embassy in Rabat."
"They meet Tuesdays and Wednesdays in the early afternoon."
Скопировать
Кто это?
Это месье Менсур, культурный советник посольства Турции.
А почему месье Менсур здесь?
Who's this?
This is mister Mansur. Assistant to the ambassador of Turkey.
And he came for what, mister Mansur?
Скопировать
А Карла верит, иначе Григорьев уже давно бы покинул Берн, что не подтверждается.
На данный момент, советник Григорьев жив и усердно трудится в посольстве.
Карла верит, и поэтому ему совершенно не нужно делать что-либо со счетом.
And Karla does believe it, or Grigoriev would not still be in Berne, which Strickland confirms.
As of today, Counsellor Grigoriev of the Soviet embassy in Berne is alive and en poste.
Then moving the bank account would be totally unnecessary.
Скопировать
В его глазах стояли слезы.
Советник, какими бы ни были ваши планы на будущее мы просим вас оставаться в посольстве еще минимум две
- Вы что, отправляете меня назад? - Если вы поступите так, как я предлагаю мы обещаем вам теплый прием, когда вы пожелаете начать новую жизнь на Западе.
Your task. What was your task?
To speak to her physicians. To be a father to her.
And when courier Krassky calls, to give him each week my report upon her condition and receive special instructions for next visit.
Скопировать
"Деньги отправлялись на расчетный счет доктора Адольфа Глязера.
"Глязер - псевдоним советника по торговле посольства СССР в Берне.
"Его настоящая фамилия - Григорьев.
"The transfer is made by standing orders to the credit of Dr Adolf Glaser.
"Glaser is the work name of the commercial counsellor at the Soviet embassy in Berne.
"His real name is Grigoriev.
Скопировать
Добрый день. Я - полковник СБР Виктор Лебедев.
Советник посольства Германии, Дитер Кёллер.
-Очень приятно.
Hello, SBI Colonel Victor Lebedev.
Secretary of the German Embassy Dieter Keller.
-Greetings.
Скопировать
Живет здесь, в Вашингтоне.
Он заместитель советника посольства Саудовской Аравии.
- Они не знают, что я говорю по-арабски.
Lives here in DC.
He's a deputy minister at the Saudi embassy.
They do not know I speak Arabic.
Скопировать
Его величество король!
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
His majesty the king!
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
Скопировать
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым
В смысле, через суд?
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
You mean through the courts?
Скопировать
Я привел к вам епископа Фишера.
Я считаю, что он может быть вашим искренним и преданным советником.
Благодарю, сэр Томас.
I have brought Bishop Fisher to see you.
I believe he can offer you true and devoted counsel.
- Thank you, Sir Thomas.
Скопировать
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
I flee to you as head of justice in this realm.
Скопировать
Извините.
Советник.
Вы отлично поработали, найдя эту машину.
Excuse us.
Counselor.
Nice work finding the car.
Скопировать
Этот еблан - интересная личность.
Думает, что он типа большая шишка, потому что работает в посольстве.
Это Майк, новый парень.
He's an interesting fucking guy.
Thinks he's a big shot 'cause he works at an embassy.
This is Mike, the new guy.
Скопировать
— Да, но...
— А советник Карилло заскочил на три минуты.
Я его засёк.
- Yeah, but--
- Councilman carillo was here three minutes.
I clocked him.
Скопировать
Советник Уайт, нет.
Советник Силвер?
Да.
White, no.
Supervisor Silver?
Aye.
Скопировать
Нам нужно разработать что-то вместе.
ОК, Милк, представь инициативу по повышению зарплаты советникам.
Дэн, нам обоим предстоят выборы.
We got to be able to work together on something.
Okay, Milk, introduce an initiative for supervisor pay raises.
Dan, we both have elections coming up.
Скопировать
В зале заседаний полицейской ассоциации.
Сегодня утром, бывший советник Дэн Уайт заявил, что он выдвигется снова на этот пост.
Его затащили в эту комнату для заседаний Полицейской ассоциации.
The association meeting room.
Well, now it starts all over again, because this morning, former Supervisor Dan White says he wants to be called supervisor one more time.
He gets dragged into this closed door meeting at Police Association.
Скопировать
А кто вы?
Я Дэн Уайт, советник.
Харви, я хочу чтобы ты знал, что я горжусь тобой.
And you are?
I'm Dan White, City Supervisor.
Harvey, I want you to know that I am proud of you.
Скопировать
Как председатель городскго Совета я обязана сделать заявление.
Мэр Москоне и советник Харви Милк были застреляны.
Я бы хотел, чтобы у меня осталось время объяснить то, что я сделал.
As President of the Board of Supervisors, it's my duty to make this announcement.
Both Mayor Moscone and Supervisor Harvey Milk have been shot and killed.
I wish I had time to explain all the things that I did.
Скопировать
Но я могу посмотреть человеку в глаза и... понять, когда он сломлен.
Далеко до посольства?
Просто держись, приятель.
One of them's looking into a man's eye and knowing when he's beat.
- How far to the embassy?
- Just hang in there, buddy.
Скопировать
Извините.
Посольство Израиля, здравствуйте.
Это Габриэль.
Excuse me.
Israeli Embassy, good afternoon.
"Gabriel" here...
Скопировать
Как Цвика?
В больнице в Германии, после теракта в посольстве.
Ия не видела его с тех пор. То есть, до вчерашнего дня.
What about Zvi?
Last time I saw him was in a German hospital, ten years ago, after the bombing of the Israeli Embassy.
I haven't seen him for a long while either... well, not until yesterday.
Скопировать
Господа, очевидно, что Вулси серьезно скомпрометирован. он уже не так близок с его величеством.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
Пришло время убрать его.
My Lords, it has become obvious that Wolsey is severely compromised and he no longer enjoys the affinity he used to share with his Majesty.
The King is suspicious of his first minister and we should encourage those suspicions.
- It is time to bring him down.
Скопировать
Далее, суд вызывает ее королевское величество, дабы ответить на заявление короля.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности
Кроме того, она сомневается в беспристрастности ее судей.
- In a moment the court will call upon the Queen's Majesty to reply to the King's statement.
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case.
Further she questions the impartiality of her judges.
Скопировать
Тишина в суде!
В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление.
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
- Silence in the court!
- in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement to this court.
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible.
Скопировать
К Норфолку, Суффолку и Рокфорду.
Теперь они ближайшие советники короля и ведут его дела.
Обратитесь к ним и обо всем узнаете.
- Norfolk, suffolk and rochford.
they are now closest to the king, and carry out his affairs.
Seek them out if you would know things.
Скопировать
Да, они дружелюбны к нам.
Советник в городском бюро.
Создание политических фракций.
Yeah, if they're friendly to our cause.
Supervisor is a citywide office.
Political alliances have to be built.
Скопировать
Мы должны дать им надежду.
Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники
Но приличия требуют равновесия, так?
We've got to give them hope.
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
Скопировать
И я желаю всем сердцем, чтобы Всемогущий Бог хранил и защищал Его Величество Короля
и послал ему доброго советника.
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
And I desire Almighty God to preserve and defend the King's Majesty,
and to send him good counsel.
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
Скопировать
- Ты моя жена.
Ты не мой министр и не мой советник. Ты всего лишь жена!
- Я желала бы стать твоей женой во всех смыслах.
- You are my wife.
You are not my minister, you are not my chancellor, but my wife.
I should like to be your wife in every way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов советники посольств?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы советники посольств для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение